یادگیری زبان انگلیسی
در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید 
پیوندهای روزانه
کاربردی


 جملات و اصطلاحات انگلیسی - جزئیات پوشاک



Deatails (Zipper – Button – Tie – Gloves – Pocket -Shoes – Boots – Socks – Ornaments)

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد جزئیات پوشاک از جمله زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب، کفش، بوت، جوراب و زیور آلات



زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب : Zipper, Button, Tie, Gloves, Pocket

1- زیپت باز است.

Your fly (men)/zipper (men or women) is open.



2- زیپت را ببند.

Close your zipper. (Am.)/ Do up your zip. (Br.)




3- هنگامی گفته می شود که زیپ کسی باز باشد و نخواهیم در حضور دیگران به او تذکر بدهیم.

XYZ (= Examine your zipper.)



4- اول زیپ را باز کن.

First open the zipper.



5- این زیپ گیر کرده است.

This zipper is stuck.



6- این جا دکمه ای خیلی تنگ است.

This buttonhole is too small/ tight.



7- چرا دکمه های پیراهنت را نمی بندی؟

Why don’t you button (up) your shirt?



8- نمی توانم دکمه یقه ام را ببندم.

I can’t button my collar.



9- دکمه بالائیت را ببند/بازکن.

Do/ undo your top button.



10- معمولا آن (دکمه) را نمی بندم.

I don’t usually button it.



11- پیراهنت را بگذار تو پشت پیراهنت( از شلوارت) بیرون آمده است.

Tuck in your shirt. It’s out at the back.



12- من معمولا کراوات/ پاپیون نمی زنم.

I don’t usually wear tie/ bowtie.



13- این دکمه سر دست ها با آن سنجاق کراوات جور هستند.

These cufflinks match that tie pin.



14- آن دستکش های چرمی مشکی را برای پدرت بخر.

Buy those black leather gloves for your father.



15- دارم برای پسرم یک جفت دستکش می بافم.)منظور دستکش خاصی است که جای انگشت شصت دارد و برای چهار انگشت دیگر فقط یک قسمت سر هم دارد که هر چهار انگشت با هم در آن قرار می گیرند.)

I’m knitting pair of mittens for my son.



16- چرا کیف پولت را در جیب عقب شلوارت می گذاری؟

Why do you keep your wallet in your back pant/ trouser pocket?



17- همیشه پاسپورتتان را در جیب بغل کت/ کاپشن بگذارید.

Always keep your passport in your inside jacket pocket.



18- توی جیب(پهلویی) کتت چیست؟قلمبه است.

What’s in your side jacket pocket? It’s bulging.



19- کیف پولم داخل کیف دستیم است.

My purse is in my handbag.



20- من یک کیف بابند بلند(روی شانه) لازم دارم.(منظور کیفی است که بند بلندی دارد و از شانه آویخته می شود.)

I need a shoulder bag with a long (shoulder) strap.

کفش، چکمه، جوراب، زیورآلات Shoes, Boots, Socks/ Stockings, Ornaments

21- این کفش های ورزشی خیلی بادوامند.

These trainers/ sneakers are very durable.



22- بهتر است یک جفت کفش دو بخری.

You’d better buy a pair of jogging/running shoes.



23- کفش هایم احتیاج به واکس دارند.

My shoes need polishing.



24- این چکمه آستر پشمی دارند.

These boots have a wool lining.



25- نیم چکمه هایت ضد آب هستند؟

Are your short boots/ half boots waterproof?



26- کفش هایم پاهایم را می زنند.

My shoes pinch/ hurt my feet.



27- جوراب چپم در رفته است.

My left stocking has a run in it /has run. (Am.)/ I’ve laddered my left stocking.(Br.)



28- یک جفت بند کفش لازم دارم.

I need a pair of shoelaces.



29- بند کفشت باز شده است.

Your shoelace is undone/untied/ open.



30- بگذار بند کفشم را بنندم.

Let me tie my shoes.



31- هر دو بند کفشم باز شد.

Both of my shoelaces came undone.



32- نظرت راجع به آن گوشواره های طلا چیست؟

How do you like those gold earrings?



33- این گردنبند واقعا با لباس جدیدت جور است.

This necklace really matches your new dress.



34- گیره دست بندم شکسته است.

The clasp/buckle on/ of my bracelet is broken.



irlanguage.com

[ چهارشنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1393 ] [ 06:08 ب.ظ ] [ رویا ]
.: Weblog Themes By themzha :.

آمار سایت


عضویت در خبر نامه





Powered by WebGozar

تعداد بازدید ها: 717572

فونت زیبا سازفونت زیبا سازفونت زیبا ساز
فونت زیبا ساز