1. Get one’s ticket punched
شناسنامه ی کسی باطل شدن، مردن، کشته شدن
The poor man got his ticket punched while he was crossing the street!
مرد بیچاره موقع رد شدن از خیابون مرد!
---------------------------
2. Play it cool
خونسرد رفتار کردن، عادی رفتار کردن، آرام بودن
The cops won’t suspect anything if you play it cool.
اگه خونسر باشی پلیسها چیزی بو نمیبرن.
---------------------------
3. In the hole
قرض بالا آوردن، زیر بار قرض بودن، بدهکار بودن
I’m five thousand bucks in the hole. I don’t know what to do.
پنج هزار چوق بدهکارم. نمیدونم چه گلی به سرم بگیرم.
---------------------------
4. Like a bull in a china shop
دست و پا چلفتی، بیفکر، بی ملاحظه، بیاحتیاط
Each time you enter the room, you knock something down. You’re really like a bull in a china shop!
هر دفه که مییای توی اتاق، یه دسته گلی به آب میدی. واقعاً که دست و پا چلفتی هستی!
---------------------------
5. The Kiss of death
فاتحه ی چیزی را خواندن
Yesterday’s rain was the kiss of death for our picnic.
بارون دیروز فاتحه ی گردشمون رو خوند.
7 - فروردینماه - 1392 ساعت 09:25 ب.ظ