یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید
یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید

نقد و بررسی شعر The Canterbury Tales نوشته ی Geoffrey Chaucer

Context

The Canterbury Tales is the most famous and critically acclaimed work of Geoffrey Chaucer, a late-fourteenth-century English poet. Little is known about Chaucer’s personal life, and even less about his education, but a number of existing records document his professional life. Chaucer was born in London in the early 1340s, the only son in his family. Chaucer’s father, originally a property-owning wine merchant, became tremendously wealthy when he inherited the property of relatives who had died in the Black Death of 1349. He was therefore able to send the young Geoffrey off as a page to the Countess of Ulster, which meant that Geoffrey was not required to follow in his ancestors’ footsteps and become a merchant. Eventually, Chaucer began to serve the countess’s husband, Prince Lionel, son to King Edward III. For most of his life, Chaucer served in the Hundred Years War between England and France, both as a soldier and, since he was fluent in French and Italian and conversant in Latin and other tongues, as a diplomat. His diplomatic travels brought him twice to Italy, where he might have met Boccaccio, whose writing influenced Chaucer’s work, and Petrarch.

ادامه مطلب ...

Beowulf

Though it is often viewed both as the archetypal Anglo-Saxon literary work and as a cornerstone of modern literature, Beowulf has a peculiar history that complicates both its historical and its canonical position in English literature. By the time the story of Beowulf was composed by an unknown Anglo-Saxon poet around 700 a.d., much of its material had been in circulation in oral narrative for many years. The Anglo-Saxon and Scandinavian peoples had invaded the island of Britain and settled there several hundred years earlier, bringing with them several closely related Germanic languages that would evolve into Old English. Elements of the Beowulf story—including its setting and characters—date back to the period before the migration. The action of the poem takes place around 500 a.d. Many of the characters in the poem—the Swedish and Danish royal family members, for example—correspond to actual historical figures. Originally pagan warriors, the Anglo-Saxon and Scandinavian invaders experienced a large-scale conversion to Christianity at the end of the sixth century. Though still an old pagan story, Beowulf thus came to be told by a Christian poet. The Beowulf poet is often at pains to attribute Christian thoughts and motives to his characters, who frequently behave in distinctly un-Christian ways. The Beowulf that we read today is therefore probably quite unlike the Beowulf with which the first Anglo-Saxon audiences were familiar. The element of religious tension is quite common in Christian Anglo-Saxon writings (The Dream of the Rood, for example), but the combination of a pagan story with a Christian narrator is fairly unusual. The plot of the poem concerns Scandinavian culture, but much of the poem’s narrative intervention reveals that the poet’s culture was somewhat different from that of his ancestors, and that of his characters as well.

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر The Faerie Queene اثر Edmund Spenser

Context

Edmund Spenser was born around 1552 in London, England. We know very little about his family, but he received a quality education and graduated with a Masters from Cambridge in 1576. He began writing poetry for publication at this time and was employed as a secretary, first to the Bishop of Kent and then to nobles in Queen Elizabeth's court. His first major work, The Shepheardes Calender, was published in 1579 and met with critical success; within a year he was at work on his greatest and longest work, The Faerie Queene. This poem occupied him for most of his life, though he published other poems in the interim.

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی Paradise Lost نوشته ی John Milton

Context

Milton’s Life

John Milton was born on December 9, 1608, in London. Milton’s father was a prosperous merchant, despite the fact that he had been disowned by his family when he converted from Catholicism to Protestantism. Milton excelled in school, and went on to study privately in his twenties and thirties. In 1638 he made a trip to Italy, studying in Florence, Siena, and Rome, but felt obliged to return home upon the outbreak of civil war in England, in 1639. Upon his return from Italy, he began planning an epic poem, the first ever written in English. These plans were delayed by his marriage to Mary Powell and her subsequent desertion of him. In reaction to these events, Milton wrote a series of pamphlets calling for more leniency in the church’s position on divorce. His argument brought him both greater publicity and angry criticism from the religious establishment in England. When the Second Civil War ended in 1648, with King Charles dethroned and executed, Milton welcomed the new parliament and wrote pamphlets in its support. After serving for a few years in a civil position, he retired briefly to his house in Westminster because his eyesight was failing. By 1652 he was completely blind.


ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر Lullaby نوشته ی WH Auden

Lullaby

Lay your sleeping head, my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty from
Thoughtful children, and the grave
Proves the child ephemeral:
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal, guilty, but to me
The entirely beautiful.

Soul and body have no bounds:
To lovers as they lie upon
Her tolerant enchanted slope
In their ordinary swoon,
Grave the vision Venus sends
Of supernatural sympathy,
Universal love and hope;
While an abstract insight wakes
Among the glaciers and the rocks
The hermit's sensual ecstasy.

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر On this island نوشته ی W. H. Auden

On This Island

Look, stranger, on this island now
The leaping light for your delight discovers,
Stand stable here
And silent be,
That through the channels of the ear
May wander like a river
The swaying sound of the sea.

Here at a small field's ending pause
Where the chalk wall falls to the foam and its tall ledges
Oppose the pluck
And knock of the tide,
And the shingle scrambles after the su ck-
-ing surf, and a gull lodges
A moment on its sheer side.

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر The Love Song of J. Alfred Prufrock نوشته ی T.S.

T.S. Eliot (1888–1965).

Prufrock and Other Observations. 1920.

1. The Love Song of J. Alfred Prufrock

S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo.

LET us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats 5
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question…. 10
Oh, do not ask, “What is it?”
Let us go and make our visit.

In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر Sailing to byzantium نوشته ی William Butler Yeat

Sailing to byzantium


THAT is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees
- Those dying generations - at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

ادامه مطلب ...

قالب های شعر در انگلیسی

Acrostic


قالبی شعری که در آن، نخستین حرف یا آخرین حرف مصراع ها واژه، عبارت، یا جمله ای کلیدی می سازند. جفری چاسر (شاعر ادبیات انگلیسی میانه) شعری ۲۴ قطعه ای دارد که اگر اولین حرف نخستین واژه از هر استانزا (قطعه) را به یکدیگر متصل کنیم، الفبای انگلیسی (a,b,c,d,e,…) حاصل می شود.


مثال: «بدرود»، اثر William Anderson Ellis:

Farewell, dear, young friends
though parting is painful
A sad separation approaches at last
Revilers may spurn me
lost friends may chide me
Even then with much pleasure
I’ll think on the past
When rivers divide us and
hills rise between us
Even then I’ll remember
your childhood bright days
Let not sad reflections
a moment beguile you
Look forward with hope on
future’s bright

ادامه مطلب ...

نقد و بررسی شعر the second coming نوشته ی william butler yeats

The Second Coming

TURNING and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

-----------------------------------------------------

The second coming = illusion

Turning and turning = passing of time

Gyre = circle of life , movement of world and its repetition

The falcon cannot hear the falconer = he disobey his master

Things fall apart, the center cannot hold = everything is ruined, kind of disbelief in relegion

Mere anarchy is loosed upon the world = disbelief in anything (personification)

The ceremony of innocence is drowned = innocence is disappeared

The best lack all conviction, while the worst = the best people in city don't have any belief (irony , allusion)

The second coming = jesus coming

When a vast image out of spiritsus mundi = show common idea and past
وقتی ذهنت پر از گذشته های بد هست نمی تونی به اومدن مسیح فکر کنی

A shape with lion body and the head of a man = strong beliefs


A gaze blank and pitiless as the sun = synocdoche (sight of statue resembles to sun)

The darkness drops again , but now i know = when loose connection with the past

stony sleep = mental death (metaphor) (synsetia چند حسی)


The statue is symbol of past.

Shadow is for protection

تم شعر :

Show the problems of modernism