یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید
یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید

اصطلاحات شماره 116

to flip a coin= سکه انداختن


Loose lips (sink ships): To have loose lips means to have a big mouth, susceptible to talking about everything and everyone.

Me and my loose lips. I'm sorry.
اَمان از این دهن لَق من! ببخشید


Hunch: an intuitive feeling or a premonition

I had a hunch that he would lose.
به دلم افتاده بود که میبازیم




Low man on the totem pole: (Fig.) the least important or lowest-ranking person of a group.
I was the last to find out because I'm 'low man on the totem pole'.
من آخرین کسی بودم که از این ماجرا باخبر شد چون کسی منو رقمی/وسط آدما حساب نمیکنه



Do not be such a storyteller!
.........................................
واسم داستان نباف.

Bag on someone:
1. in. to criticize someone.
Stop 'bagging on me'! I'm tired of all your complaining.
اینقدر بهم سرکوفت نزن! دیگه از شکوِه شکایتهات خسته شدم

2. n. to tease someone.
He is always 'bagging on his little sister'.
اون همیشه سر به سر خواهر کوچولوش میذاره



I’m done

معنیه رسمیش اینه که “کاری رو که در حال انجام دادنش بودم ، تموم کردم” اما معنی عامیانه اش اینه : “کارم تمومه” یا “به اخر خط رسیدم” یا “کارم ساخته اس”.


draw a blank
معنا: کم آوردن

موقعیت: قادر نبودن به فکر درباره یا یافتن جوابی به سوالی
--------------------------------------------------------
Ex . I just drew a blank on the last test question.
در آخرین سوال کم آوردم

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد