HORSE OF A DIFFERENT COLOR
بی ربط بودن. یک موضوع دیگر. یک چیز دیگر
I was talking about trees, not bushes. Bushes are a horse of different color
PEOPLE WHO LIVE IN GLASS HOUSES SHOULDN'T THROW
رطب خورده منع رطب کی کند؟
She always criticized her friends for driving too fast but she herself
used to did it. At last I told her: "Poeple who live in glass houses
shouldn't throw stones"
KICK THE BUCKET
غزل خداحافظی را خواندن. مردن
I hope I won't kick the bucket befor my grandchild is born!
PASS THE HAT
اعانه جمع کردن. پول جمع کردن
No matter how hard he tries, he won't be able to pay his debts. I guess we'll have to pass the hat for him.
TALK OF THE DEVIL!
عجب حلال زاده ای!انگار که موشو آتیش زدن!
Talk of the devil! We just mentioned your name before you stepped in!
THE TAIL WAGGING THE DOG
کار دنیا وارونه شده. کارها برعکس شده!
nowadays, children control parents. It's a case of the taol wagging the dog!
LIKE A FISH OUT OF WATER
کاملا با محیط نا آشنا بودن. در محیط نا مانوس بودن
for the first few days in newyork, I was like a fish out of water.
9 - فروردینماه - 1392 ساعت 12:28 ب.ظ