یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید
یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید

شکل ظاهری و معنا در ترجمه

ترجمه چیست ؟

ترجمه از نظر دیکشنری وبستر ؛ شامل تغییر حالت یا شکل ظاهری از یک زبان به زبان دیگر است.

زمانیکه از شکل ظاهری (فرم) یک زبان صحبت می کنیم در واقع به لغات ، عبارات ، جملات و پاراگراف های آن اشاره می کنیم. و این شکل ظاهری همان ساختار سطحی یک زبان است.

در ترجمه شکل ظاهری زبان مبداء بوسیله ی شکل ظاهری زبان مقصد جایگزین می شود.



ترجمه شامل انتقال معنا از زبان مبداء به زبان مقصد است. و این کار توسط انتقال ساختار معنایی شکل ظاهری زبان مبداء به شکل ظاهری زبان مقصد امکان پذیر است.

این معنا است که باید بدون تغییر منتقل شود و تنها شکل ظاهری تغییر می یابد.

ترجمه شامل مطالعه ی واژگان ، ساختار گرامری ، شرایط ارتباطی و فرهنگی زبان مبداء برای بررسی و تعیین معنا و سپس بازسازی این واژگان و ساختار گرامری و شرایط ارتباطی و فرهنگی در زبان مقصد است.

(source language)Text to be translated ------ discover the meaning ------ meaning ------ re-express the meaning ------ translation (receptor language)


برای یک ترجمه ی خوب و اثر بخش، مترجم باید معنای متن زبان مبدا را به خوبی بفهمد و آن را در شکل مناسب با همان معنا منتقل کند.

بهترین ترجمه، ترجمه ای است که :

۱. از شکل ظاهری طبیعی در زبان مقصد برخوردار باشد.

۲. متن همان معنایی را برای خواننده زبان مقصد دارد که در ذهن خواننده متن مبدا تداعی می شود.



منبع
meaning based translation by mildred larson

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد