یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید
یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری زبان انگلیسی

در این وبلاگ میتوانید زبان انگلیسی را بیاموزید

زبان عنوان های مطبوعاتی

۱. عنوان همیشه لزوما جمله کاملی نیست؛ مانند :

More earthquake deaths
Shotgun death riddle drama
Pay row blackout threat
Soccer boy rail victim

۲. به طور معمول حروف تعریف a و an و the و نیز مشتقات فعل to be و حرف ربط and حذف میشوند. به جای حرف ربط and از ویرگول استفاده می شود.

Shakespeare play immoral, says headmaster
Companies more cheerful
Boy on cliff rescued


۳. از زمان حال ساده برای توصیف وقایعی که در گذشته اتفاق افتاده است و یا در حال حاضر رخ می دهد و یا به طور معمول و مکرر اتفاق می افتند استفاده میشوند.

۳.۱. وقایعی که در گذشته رخ داده اند. مانند :

Dynamite kills 52
Bloody street clashes claim 10 lives

۳.۲. وقایعی که در حال حاضر رخ می دهند و یا بطور معمول و مکرر واقع می شوند. مانند :

Students fight for course changes
Fat babies cry less, says doctor

۴. از زمان حال استمراری برای بیان وضعیتی که در حال شکل گیری است استفاده میشود. در این صورت به طور معمول فعل کمکی حذف میشود. مانند :

World heading for energy crisis
Weather getting warmer, say researchers

۵. برای اشاره به آنچه که در آینده رخ خواهد داد از مصدر استفاده میشود. مانند :

Husband to sue wife
President to visit syria

۶. در عنوان هایی که از وجه مجهول استفاده میشود به طور معمول فعل کمکی حذف میشود. مانند :

Man held by police in murder hunt
Nuns killed in explosion


منبع
ترجمه متون مطبوعاتی نوشته دکتر تجویدی

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد